C:\Users\Henry\AppData\Local\Temp\F3TB8F9.tmp\ru_index1.tpl.php Дон Жуан. Комедия. / Эпоха возрождения


Эпоха Возрождения - это вершина, с которой мы обозреваем мировую культуру в развитии, с жизнью и творчеством знаменитых поэтов, художников, мыслителей, писателей, композиторов, с описанием выдающихся созданий искусства.
Новости Города мира, природа. Дневник писателя. Проза Лирика Поэмы Собрание сочинений Приложения. Галерея МОДЕРН_КЛАССИКА контакты
В истории человечества не было веков без вспышек ренессансных явлений.
Опыты по эстетике ренессансных эпох,
а также
мыслителей, поэтов
и художников.
Ход мировой
истории под знаком Русского
Ренессанса.
Драмы и киносценарии о ренессансных
эпохах и личностях.
Стихи о любви
Все о любви. Стихи и эссе. Классика и современность.

 

 

Дон Жуан. Комедия.

                        Действующие лица

ДОН ЖУАН..
ФЛОРЕС, его слуга.
ДОН  ФЕРНАНДО  ДЕ  РИВЕРА, командор ордена Калатравы.
ДОН  ЭНРИКЕ его сын, поэт.
ДОНЬЯ АННА, двоюродная сестра Энрике.
ФЕЛИСА, ее служанка.
ЛУИС, шут, играющий роль дьявола.
ИСАБЕЛЬ, актриса.
СТАТУЯ  командора.
РЫБАЧКА, ГОРОЖАНЕ, АКТЕРЫ, СЛУГИ, МОНАХИ.

       Действие происходит в Испании XVI века.


                              ПРОЛОГ

Море в тучах. Молния ударяет о корабль, который вспыхивает, разламываясь на части. На берег выбирается дон Жуан, волоча за собой слугу.

               ДОН ЖУАН
Ты жив, ты дышишь, Флорес! Ну, вставай же,
Пока волна нас не накрыла вновь!
                 ФЛОРЕС
Ни жив, ни мертв, - где я?
               ДОН ЖУАН
                                                Всего от страха.
                 ФЛОРЕС
Ну, да, от страха выпал в море я,
Чтоб камнем провалиться в ад кипящий,
Ведь плавать не умею, я сказал.
                ДОН ЖУАН
Тебя я сбросил, чтоб спасти - и к счастью.
Ты видишь, в щепы разнесло корабль?
                 ФЛОРЕС
А где мы? В Старом свете или в Новом?

      Меж туч прорываются лучи солнца.

              ДОН ЖУАН
       (поднимает руки, стараясь обсушиться)
Все грезил я Италией прекрасной,
Покинув земли, где дышал свободой
И возрожденной красотой Афин,
Как человечества посланец юный
Всех будущих времен; я счастлив был...
                ФЛОРЕС
Еще бы! Итальянок обольщать
Не надо, сами вешались на шею...
             ДОН ЖУАН
Желаньями впервые не томим,
Как отрок, упоенный красотою
Мадонн как в жизни, так и на картинах,
С невинным ликом матери Христа, -
Всю жизнь преобразила красота.
                ФЛОРЕС
          (ощупывая сумку на ремне)
Мошна цела, - вот это так удача!
             ДОН ЖУАН
И я благословил свое рожденье,
Рожденье новое - во красоте,
Как Данте и Петрарка, вслед за ними
Готовый петь небесную любовь...
                ФЛОРЕС
И весело земною забавляться!
             ДОН ЖУАН
И вдруг на море потемнело, словно
Настала ночь... Затмение светила?
Нет, смерч пронесся, как монахи в пляске
Вокруг костра беснуются, сжигая
Несчастных женщин...
               ФЛОРЕС
                                         Совращенных, знаешь,
Когда не дьяволом, то дон Жуаном, -
Бывало и такое, я слыхал.
              ДОН ЖУАН
Эй, Флорес, речь веду я не с тобою!
Селенье там. Поди достань нам коней.
Ведь спас тебя с мошной недаром я.
                ФЛОРЕС
А к ближнему любовь, что звук пустой?
                (Уходит.)
             ДОН ЖУАН
Я словно видел гибель Атлантиды,
Афин, и Рима, и Европы ныне -
Под тяжестью десницы короля,
С могуществом Испании в былом.
Что это значит? Радость возвращенья
На родину омрачена виденьем
Во время кораблекрушенья, в бурю.

Флорес возвращается с рыбачкой, которая берется постирать им одежду и высушить.

            ДОН ЖУАН
Да, кто она? И здесь совсем одна?
               ФЛОРЕС
Рыбачка Исабель. Здесь их немало,
Как говорит, и не боится нас.
            ДОН ЖУАН
      (раздеваясь с помощью слуги)
Рыбачка? Вздор! Прекрасна, как богиня,
Одетая испанкой, так, слегка,
Чтоб в море окунуться для купанья!
Да с именем, отрадным для меня.
              ФЛОРЕС
    (отдавая верхнюю одежду рыбачке)
О, дон Жуан! Опять ты за свое,
Едва избегнув смерти в бездне моря...
           ДОН ЖУАН
Какое горе! Сгинув в бездне моря,
Уж я б не помышлял о счастье.
              ФЛОРЕС
                                                          Что?
Рыбачка - счастье?
           ДОН ЖУАН
                                   Ты ее не видишь.
              ФЛОРЕС
Нет, вижу, даже чувствую телесно;
Едва одета, как нарочно. Ведьма!
           ДОН ЖУАН
Какая ладная.
              ФЛОРЕС
                          На удивленье!
           ДОН ЖУАН
Сама невинность.
             ФЛОРЕС
                                 И соблазн великий!
            ДОН ЖУАН
В Испании родной я снова юн,
И жизнь моя, как чудный сон, восходит
Во всех ее таинственных соблазнах.
       (Оглядываясь вокруг.)
Деревья и цветы, зверье и птицы -
Все заключало таинство любви
До страсти, до стыда и неги счастья
И озарялось красотою женщин
Как в жизни, в церкви, так и на картинах,
В самой Пречистой - и влекло меня
К познанью, как праматерь нашу Еву
В Эдеме, ведь природа - наш Эдем,
И где же мы сейчас, как не в Эдеме?
Я жаждал и познанья, и любви;
И книгами обложенный, я грезил
О счастье обладанья, как познанья
Всех тайн природы, мирозданья в целом;
И чтеньем утомленный, я возжаждал
Любви и счастья с юною особой,
Которую я видел лишь однажды
И мельком, как во сне, но помнил свято,
Не зная даже имени ее.
Я пожелал так остро этой тайны,
Что вне себя, от Бога отвратившись,
Призвал я дьявола, поскольку он
Не знает ведь какой иной заботы,
Как совращать нас сладостью греха.
              ФЛОРЕС
И что, явился дьявол?
            ДОН ЖУАН
                                          Как сказать.
Я в роще над рекою находился.
Вдруг слышу - флейта и девичий смех.
Бродячие актеры подъезжали
К Севилье. Шут и юная особа,
Та самая, из снов моих, меня
Приветствуют, как друга. "Это сон", -
Решил я, радостный. То был Луис,
Актер известный, с юной примадонной.
Он свел нас без затей, как сущий дьявол.
             ФЛОРЕС
И что, познал ты тайны бытия?
            ДОН ЖУАН
О, нет! Ведь есть еще и тайны гроба.
А кони будут? Утром мы уедем.
Покамест пир для нимф морских закатим.
Мы живы, значит, ими спасены.

В просвете облаков закатные лучи солнца теперь освещают горы Испании со строениями монастырей.


                               АКТ  I

                              Сцена 1

Мадрид. Площадь перед церковью в глубине сцены, с подмостками, на которых идет представление ауто в день праздника Тела Господня. Вокруг публика; королевская семья и знать сидят на скамейках на особом помосте, издали кажется, что это всего лишь изображение в духе картин Веласкеса. На паперти церкви Хор певчих.

           ХОР ПЕВЧИХ
      О, Божий гнев могучий!
      Над всей землею тучи;
      Льет дождь, как из ведра,
      От ночи до утра.
      Зверью погибель, злакам,
      Лишь Ной отмечен знаком,
      Как совершить побег,
      Построивши ковчег,
      Не тонущий в пучине
      По вещею причине.
      Лежал у хлева Ной,
      Напившись пьян, нагой;
      Он видел сон чудесный
      О явном превращеньи
      Вина и хлеба в кровь
      И во Христову плоть,
      И с чудом воскресенья
      Всех праведных спасенье.
               НОЙ
        (у ковчега с растеньями и животными)
Ковчег срубил я бесподобный!
По Божьему веленью мастер,
Он вдохновен, неистов в деле,
Как Бог, творец земли и неба,
Чему дивясь, я, ученик,
Ковчег, подобие земли,
Со всею живностью, с цветами,
Что сад, каким и был Эдем,
Я создал во спасенье жизни
Мир новый, где вражды не будет,
И воцарится лишь любовь,
Иначе в буйстве вод потопа
Ковчегу тож грозит погибель,
Как населенью всей земли,
Во злобе, алчности, усладах
Погрязщему - до гнева Бога.
Да торжествует вновь любовь
В Эдеме новом, на земле.
Итак, да здравствует свобода!
          ДЬЯВОЛ
О да! Да здравствует свобода!
Чего хочу? Да, это ж смех!
Мне говорят, что это грех.
Пусть радуется в нас природа,
Коль смолоду поет в нас кровь.
Восславим мы, о да, любовь!
     И таинством причастья
     Познаем сладость счастья
     Любви, любви, любви
До упоения в крови!

Публика, пугаясь дьявола, смеется и готова пуститься в пляску.

             Сцена 2

Там же. На переднем плане Исабель в окружении молодых людей и донья Анна со служанкой, между ними дон Энрике; показываются дон Жуан и Флорес.

             ДОН ЖУАН
Как нам везет! Поспели к празднику
Господня тела, с представленьем пьесы
О чудесах причастия и веры.
               ФЛОРЕС
Да, с превращеньем хлеба и вина,
В чем я воистину нуждаюсь, Боже,
Во плоть и кровь Спасителя Христа.
             ДЬЯВОЛ
Нет, верить легче натощак, приятель!
             ФЛОРЕС
А как услышал он мои слова?
           ДОН ЖУАН
Да, это ж дьявол.
              ФЛОРЕС
                                В самом деле, дьявол?
Я думал, мы спаслись и полетели
В Мадрид на конях, вознеслись же к Раю,
Где наши души ожидает суд
Апостола Петра, и дьявол тут же
Весь в предвкушении поживы легкой?
Я умер? Или сплю и вижу сны?
            ДОН ЖУАН
Я вижу короля...
              ФЛОРЕС
                              Как! Тоже умер?
             ДОН ЖУАН
И королеву, светлую, как солнце,
Чей блеск слепит несчастного инфанта,
Как узника любви...
               ФЛОРЕС
                                    Влюблен он в мать,
Вернее, в мачеху свою дон Карлос?
             ДОН ЖУАН
Влюблен в Елизавету Валуа,
В свою невесту, пусть король женился
На ней из государственных расчетов -
Во имя мира с Францией, когда
Во Фландрии поднялись мятежи,
Владычество Испании колебля...
А, может быть, чтоб молодость продлить?
               ФЛОРЕС
Нет, это сон ужасный мой все длится.
               ДЬЯВОЛ
Что лучше - умереть или проснуться?
             ДОН ЖУАН
Отлично сказано, дружище!
                ФЛОРЕС
                                                     Дьявол!
             ДОН ЖУАН
Любовь у трона - рай земной - взлелеял
Дон Карлос и ошибся, как мечтатель, -
Так повелось от века на земле,
И тем жесточе - волей короля.
Свободы и любви заложник в цвете
И лет, и сладких грез о славе сана,
В цепях он золотых пока, в железных
Испания моя поет и пляшет...

Исабель, Энрике, донья Анна, глядя издали на дон Жуана.
         
           ИСАБЕЛЬ
Кого я вижу!
            ЭНРИКЕ
                        Дон Жуан!
          ДОНЬЯ АННА
Как! Это дон Жуан?
            ЭНРИКЕ
                                      А что?
           ДОНЬЯ АННА
Не знаю... Ростом невелик;
Не скажешь, что красив, но строен,
Широкоплеч, подвижен, смел...
               ЭНРИКЕ
Когда же разглядеть успела?
            ДОНЬЯ АННА
Одет он просто, взглядом скромен,
С изяществом во всех движеньях,
Как юноша...
                ФЕЛИСА
                         Не скажешь, молод.
                ЭНРИКЕ
Быть может, он перебесился,
Как друг его затей?
               ИСАБЕЛЬ
                                    Инфант,
Влюбленный ныне в королеву?
               ЭНРИКЕ
В свою невесту.
           ДОНЬЯ АННА
                             Или в мать?
               ЭНРИКЕ
В принцессе видел он невесту,
Страстям свободно отдаваясь,
В соперничестве с дон Жуаном,
А в королеве видит мать
И пасынком смиренно бродит
У трона - не его все также...
Тут есть с чего сойти с ума.
           ДОН ЖУАН
           (приветствуя поэта)
Энрике!
              ЭНРИКЕ
               Дон Жуан! Откуда прибыл?
            ДОН ЖУАН
       (раскланиваясь издали с Исабель)
Откуда? Из благословенной Фебом
Италии...
               ЭНРИКЕ
                 Не без проказ Амура?
            ДОН ЖУАН
Да, с кораблекрушеньем, что впервые
Мне привелось изведать, спасшись чудом...
              ДЬЯВОЛ
Нет, вытащил тебя я из пучины,
Поскольку служишь мне ты, дон Жуан,
И лучше королей и князей церкви,
Властителей убогих, коих Ад
Выносит уж с трудом, а я подавно;
С тобой же весело, ты всем хорош,
Как ангел светоносный Люцифер,
Прелестниц совратитель и убийца
Мужчин достойнейших на поединках,
И ими Ад гордится перед Раем,
Где немощь и невинность славят Бога,
Неведомое счастие - любовь!
              ЭНРИКЕ
А шут-то заигрался. Он несет
Совсем не то, что нужно по ауто.
            ДОН ЖУАН
А спросит инквизиция с тебя.
               ДЬЯВОЛ
Уж это непременно. Но не бойся.
Великий инквизитор - мой подручный,
Первейший на земле, как и король.
            ДОН ЖУАН
Остановись, дружище! Ты потешил
Изрядно всех. Поэта пожалей.
Он молод и влюблен, как я заметил, -
Не с нами он, а с доньей Незнакомкой, -
Впервые вижу я красу такую:
Открытый взор невинности и света,
Девичья пылкость с остротой ума,
Что светится во взоре с ясной негой
Любви и ласки, словно песней дышит
Волнующая грудь, и стан, и плечи,
И на губах - вся сладость поцелуев,
Ведь ею неизведанных еще.
О, Ева, не познавшая Адама, -
Ты вся любовь! Пречистая сама,
Сошедшая с картины Рафаэля,
Испанка милая, по сердцу мне.
Энрике, кто она?
             ФЛОРЕС
                               Сеньор, молчите!
Не знаете, пред вами дон Жуан?
             ЭНРИКЕ
Моя кузина, счастье дней моих,
Увы, что ныне обернулось горем!
           ДОН ЖУАН
Ну, ясно: выдают кузину замуж.
              ЭНРИКЕ
По воле короля.
           ДОН ЖУАН
                              И кто счастливец?
              ЭНРИКЕ
Ее отец во Фландрии погиб.
И вот король решил ее устроить
И моему отцу честь оказать.
            ДОН ЖУАН
Честь велика, но удостоить ею
Не лучше ль было сына за отца?
               ЭНРИКЕ
Отец мог подсказать, да мы не ладим.
Он сам теперь не рад. Ведь донья Анна,
Хотя и набожна, как все испанки,
Свободой воли дорожит, умна,
А красотою, видишь, превосходна -
Не на показ, как Исабель, а просто,
Как солнце в синеве меж туч сияет.
             ДОН ЖУАН
Прекрасно, милый! Может статься, Музой
Твоею быть ей лучше, чем женой?
Ауто превосходно. Поздравляю!
              ЭНРИКЕ
У Исабель сойдемся мы отметить
Успех или провал, равно скандальный
Для моего отца. Мы ждем тебя.
            ДОН ЖУАН
     (переглянувшись с Исабель)
О, буду! Постараюсь быть, но позже.
С инфантом должен встретиться я прежде,
Чем появиться где-то сам с собой.
              ЭНРИКЕ
      (переглянувшись с доньей Анной)
Что нового? Чем занят дон Жуан?
             ДОН ЖУАН
Собравшись в Новый свет, мы претерпели
Крушенье у Геракловых столпов.
Ну, значит, не судьба.
               ЭНРИКЕ
                                         И что там делать?
             ДОН ЖУАН
И в самом деле! То же, что в Европе
Иль в Азии - от Ноева ковчега -
Завоеванья, распри и злодейства...
               ЭНРИКЕ
Да, Божий гнев не сделал род людской
Ни праведным и ни благоразумным.
               ДЬЯВОЛ
Все это ради золота и власти;
А пуще - искушения к греху,
В чем есть такая сладость, - ничего-то
Ведь лучше не бывает, как твердят
Монахини, с садовником стакнувшись
Под сенью яблонь, - мне на радость? Всем,
Кто здесь смеется весело и пляшет,
На то ведь праздник, как ни называй!

Представление завершается прибытием ковчега на новую землю, где расцветают цветы, бегают пары животных, летают птицы, каковых изображают ряженые, вокруг которых пляшет публика. Между тем король, королева в окружении свиты и инфант в одиночестве удаляются.

                    

             Сцена 3

Гостиная в доме Исабель. Исабель, Луис, Энрике и два-три кабальеро, закончив ужин, переходят в гостиную.

              ЛУИС
      (одетый если не дьяволом, то шутом)
Он в Генуе, во королевском замке,
Явился на свиданье с герцогиней
Под именем того, кого она,
Ну, якобы ждала, и, ночь в восторгах
С ним проведя, подняла крик: "Не он!"
На шум король тут вышел со свечой.
А кто же он? Конечно, дон Жуан,
Обманутый самою герцогиней,
Чтобы король позорный случай браком,
Столь ей любезным, тотчас освятил.
            ЭНРИКЕ
Ах, вот как было! Ты откуда знаешь?
              ЛУИС
При таковых делах всегда на месте
Сам дьявол, говорят, и это правда.
           ИСАБЕЛЬ
Женился он?
               ЛУИС
                         Уехал в Новый свет,
Да потерпел крушенье он на море
У берегов Испании, где встретил
Прекрасную рыбачку...
             ИСАБЕЛЬ
                                            Дальше ясно.
О, дон Жуан! Севильский озорник...
Однако, где же он? Я жду его,
А вас прошу разъехаться. Уж поздно.
          1-й  КАБАЛЬЕРО
Но прежде спой нам, Исабель!
          2-й  КАБАЛЬЕРО
                                                         Утешь
Хотя бы пением нас на прощанье!
          3-й  КАБАЛЬЕРО
Когда лишаешь одного из нас
Любви и счастья - ради дон Жуана,
Который не привязан ни к тебе,
Ни к жертвам мимолетных обольщений...
             ИСАБЕЛЬ
            (вспыхивая)
Молчи! Свободна я, как дон Жуан,
И ночь моя принадлежит счастливцу,
В кого я влюблена или люблю.
          (Подает знак Луису, который играет то на флейте, то на лире, - танцует и поет.)

    Плывет там облако - ладья
         В надзвездные края,
         А кормчий, как ребенок,
         Превесел он с пеленок.
    Я славлю шалости его.
    Амур! Амур! Чье торжество
    Для всех и радость, и отрава,
         И жизни этой слава.
         Есть в мире он один,
         Веселый властелин,
    Хотя приносит много горя,
    Как нет спасенья в буйстве моря.
    Ладья моя, плыви, плыви,
               Ковчег любви!

Рукоплещущих гостей выпроваживает с нетерпением, заметив дон Жуана на балконе. Исабель и дон Жуан.

              ДОН ЖУАН
Чей это дом?
               ИСАБЕЛЬ
                        Тебе и знать не надо.
Мне быть без покровителя нельзя.
Ты ж думаешь лишь о себе, свободный
От всяких уз, как юноша влюбленный,
Как ветер, проносящийся в цветах.
              ДОН ЖУАН
      (беспокойно, как бы про себя)
Я виделся с инфантом. Это сон!
Я не могу опомниться, так странно
Себя повел он, будто сердце гложет
Тоска такая, совладать с которой
Не в силах, ум за разум, - а причина,
Я думаю, несчастная любовь,
Запрет на лакомый кусок у трона,
Когда не знал ограничений он
В страстях своих, как баловень судьбы.
Он, как во сне; вся жизнь его, как сон,
В котором все доступно и ничего.
Он любит в матери свою невесту,
К отцу ревнуя до потери сил.
Свобода и любовь - все под запретом,
Как в склепе замурованном - у трона.
             ИСАБЕЛЬ
Ах, что несешь, мой милый? Дон Жуан
В философы подался. Что же будет?
            ДОН ЖУАН
На что единственное покусился
Инфант несчастный - на свиданье в парке,
Где королева прежнею невестой
Глядела на него, все обещая
И взором, и повадками любовь,
У них уж отнятую безвозвратно.
              ИСАБЕЛЬ
Все в том же духе. Ты переменился.
Или ко мне? О, нет! Тебя я знаю.
Прельстителем ты никогда и не был;
Серьезен и задумчив ты глядишь
На нас, на женщин, привлекая тайной
Раздумья и вниманья, возбуждая
В нас любопытство и веселый смех.
И ты не страшен, простодушно мил
Ты с нами, как с детьми, и в том опасность,
Стрелок ты меткий, как Амур иль Феб.
             ДОН ЖУАН
И взор любви теперь опасней смерти,
И слово доверительное - смерть.
У трона гибнет все, и жизни нет.
Да, это сон! И этот сон довлеет
Над всеми нами из живущих ныне,
С кострами инквизиции святой.
              ИСАБЕЛЬ
Поговорим мы лучше о любви,
Чтоб перейти нам поскорее к делу,
Пусть это грех, покаяться успею.
             ДОН ЖУАН
Любовь не грех, любить сам Бог велел.
               ИСАБЕЛЬ
А я что говорю? Чего хочу?
             ДОН ЖУАН
      (рассмеявшись и отходя в сторону)
Чего все сущее столь алчет?
              ИСАБЕЛЬ
Любви, конечно!
            ДОН ЖУАН
                               Красоты.
Любовь - всего стремленье к ней,
Любовь - энергия, а сущность,
А сущность - это красота,
И в ней-то тайна бытия,
Ее разгадкою я занят,
Как помню с детства я себя.
             ИСАБЕЛЬ
С тобой согласна я, но после,
Я вся горю, тебя люблю!
           ДОН ЖУАН
Не в жажде наслаждений дело,
Не в обладаньи скоротечном,
В обманной пылкости страстей,
Как в муках радости и горя,
Безумствуешь, не познаешь.
             ИСАБЕЛЬ
Любви я жажду, не познанья.
           ДОН ЖУАН
Так, жаждешь ты любви, как зверь,
Для продолженья рода?
             ИСАБЕЛЬ
                                            Нет!
           ДОН ЖУАН
Любви ли жажду? Тайны красоты
Изгибов тела, поступи, улыбки,
Как воплощенья счастья и любви, -
И в ней - в тебе! - вся радость бытия!
              ИСАБЕЛЬ
          (бросаясь ему на шею)
О, дон Жуан! Ты все шутил, как вижу.
            ДОН ЖУАН
Шутил? О, нет! Как никогда серьезен.
Любовь - ведь созерцанье красоты,
А страсть - всего лишь действие, что губит
Саму любовь и вместе с красотою, -
Вот в чем трагизм извечный бытия
У трона Господа - и нет исхода.

С улицы доносится музыка, и сцену заполняет южная звездная ночь.

 



« | 1 | 2 | 3 | 4 | »
Назад в раздел | Наверх страницы


09.11.16 К выборам президента в США »

04.11.16 История болезни »

01.11.16 Банкротство криминальной контрреволюции в РФ »

19.10.16 Когда проснется Россия? »

10.10.16 Об интервенции и гражданской войне »

09.10.16 О романе Захара Прилепина "Обитель". »

07.10.16 Завершение сказки наших дней "Кукольный тандем". »

03.10.16 Провал сирийской политики США »

18.08.16 «Гуманитарная война» Америки против всего мира »

05.08.16 Правда о чудесах »

Архив новостей

Наши спонсоры:


   Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Copyright © "Эпоха Возрождения" "2007, Петр Киле, kileh@mail.ru  
Все права защищены