Эпоха Возрождения - это вершина, с которой мы обозреваем мировую культуру в развитии, с жизнью и творчеством знаменитых поэтов, художников, мыслителей, писателей, композиторов, с описанием выдающихся созданий искусства.
Новости Города мира, природа. Дневник писателя. Проза Лирика Поэмы Собрание сочинений Приложения. Галерея МОДЕРН_КЛАССИКА контакты
В истории человечества не было веков без вспышек ренессансных явлений.
Опыты по эстетике ренессансных эпох,
а также
мыслителей, поэтов
и художников.
Ход мировой
истории под знаком Русского
Ренессанса.
Драмы и киносценарии о ренессансных
эпохах и личностях.
Стихи о любви
Все о любви. Стихи и эссе. Классика и современность.

 

 

Из китайской лирики.

 ИЗ КНИГИ ПЕСЕН И ГИМНОВ «ШИЦЗИН»

      ПЕСНЬ О НЕВЕСТЕ
Персик прекрасен и нежен весной -
Ярко сверкают, сверкают цветы.
Девушка, в дом ты вступаешь женой -
Дом убираешь и горницу ты.

Персик прекрасен и нежен весной -
Будут плоды в изобилье на нем.
Девушка, в дом ты вступаешь женой,
Горницу ты убираешь и дом.

Персик прекрасен и нежен весной,
Пышен убор его листьев густых.
Девушка, в дом ты вступаешь женой -
Учишь порядку домашних своих.

   ПЕСНЯ ДЕВУШКИ, СОБИРАЮЩЕЙ СЛИВЫ
Слива уже опадает в саду,
Стали плоды ее реже теперь.
Ах, для того, кто так ищет меня,
Мига счастливей не будет, поверь.

Сливы уже опадают в саду,
Их не осталось и трети одной.
Ах, для того, кто так ищет меня,
Время настало для встречи со мной.

Сливы опали в саду у меня,
Бережно их я в корзинку кладу.
Тот, кто так ищет и любит меня,
Пусть мне об этом скажет в саду.

     ТИХАЯ ДЕВУШКА
Тихая девушка так хороша и нежна!
Там, под стеною, меня ожидает она.
Крепко люблю я, но к ней подойти не могу;
Чешешь затылок, а робость, как прежде, сильна.

Тихая девушка так хороша и мила!
Красный гуань в подарок она принесла.
Красный гуань сверкает, как будто в огне;
Как полюбилась краса этой девушки мне.

С пастбищ свежие травы она принесла.
Как хороши и красивы побеги травы!
Только вы, травы, красивы не сами собой -
Тем, что красавицей милой подарены вы!

      НОВАЯ БАШНЯ
Светла эта новая башня, ярка,
Под ней полноводная плещет река...
Ты к милому мужу стремилась - и вот
Больного водянкой нашла старика.

Там новая башня чистейшей стеной
Над ровною высится гладью речной...
Ты к милому мужу стремилась, тебе
Старик стал супругом - лпухший, больной!

Для рыбы речная поставлена сеть,
Да серого гуся поймала она...
Ты к милому мужу стремилась - и вот
В супруги больного взяла горбуна!

    КИПАРИСОВЫЙ ЧЕЛНОК
Кипарисовый этот челнок унесло,
И плывет он средь глади речной...
Ниспадали две пряди ему на чело,
Был он муж мне, и клятва осталась со мной:
Я другому до смерти не буду женой.
Ты, о мать моя, вы, небеса в вышине,
Отчего вы не верите мне?

Кипарисовый этот челнок унесло
Вдоль по краю реки, без весла...
Ниспадали две пряди ему на чело,
Он единственный мой был, я клятву дала,
Что до смерти не сделаю зла.
Ты, о мать моя, вы, небеса в вышине,
Отчего вы не верите мне?

       С СУПРУГОМ ВМЕСТЕ
   ВСТРЕТИШЬ СТАРОСТЬ ТЫ
С супругом вместе встретишь старость ты...
В подвесках к шпилькам яшмы белизна,
В наколке ты - спокойна и стройна,
Как горний пик ты, как река плавна.
В наряд узорный ты облачена.
Но если в сердце нет добра - зачем
В наряды облачается жена?

Он ярко блещет - пышный твой наряд,
Фазанами расшитый, расписной!
И словно туча чернь твоих волос -
В прическе нет ни пряди накладной,
И яшмовые серьги у тебя,
Слоновой кости гребень твой резной,
Твое чело сияет белизной.
И кажется: с небес явилась ты,
И кажется: вот дух передо мной!

И ярко-ярко, точно яшмы блеск,
Твои одежды пышные горят,
Сорочку тонкую из конопли
Обтягивает плотно твой наряд.
И вижу я, как твой прекрасен лоб,
Округлены виски и ясен взгляд.
О, эта женщина! Подобной ей
Красы в стране нет больше, говорят.

   ВОТ ИЗ ВОСТОЧНЫХ ВОРОТ ВЫХОЖУ
Вот из восточных ворот выхожу я - там в ярких шелках
Девушки толпами ходят, как в небе плывут облака.
Пусть они толпами ходят, как в небе плывут облака,
Та, о которой тоскую, не с ними она - далека.
Белое платье ты носишь и ткань голубую платка -
Белый наряд, но с тобою лишь радость моя велика.

Я выхожу из ворот через башню в наружной стене,
Девушек много кругом, как тростинки они по весне.
Пусть же толпятся кругом, как тростинки они по весне,
Думой не к девушкам этим в сердца стремлюсь глубине.
Белое платье простое и яркий платок на тебе -
Бедный наряд, но счастье, с тобой лишь приходит ко мне!

       В ПОЛЕ ЗА ГОРОДОМ
    ТРАВЫ ПОЛЗУЧИЕ ЕСТЬ
В поле за городом травы ползучие есть,
Вижу - на травах повисла роса тяжело.
Знаю - прекрасный собою здесь юноша есть,
Вижу, как чисто его и прекрасно чело.
Так неожиданно мы повстречались - и вот
Я утолила желанье, что в сердце легло.

В поле за городом травы ползучие есть,
Росы висят на траве тяжелы и густы.
Знаю - прексный собою здесь юноша есть,
Брови и лоб - как прекрасны они и чисты!
Так неожиданно мы повстречались - и вот
Радостно вместе с тобой мне, и радостен ты.

            ВСТРЕЧА НЕВЕСТЫ
Ты у ворот, где заслон перед входом, меня ожидал,
Белого шелка шнуры ты к закладкам ушным привязал,
К ним прикрепил самоцветы - каждый прекрасен и ал.

Там на открытом дворе у крыльца ожидал меня ты.
Вдеты в закладки ушные зеленого шелка жгуты,
В уши свои самоцветы редчайшей вложил красоты!

Встретив меня, по ступеням ты вводишь невесту в свой дом,
Желтые ленты к закладкам  в уборе твоем,
Вижу - в ушах самоцыеты искрятся-сверкают огнем!

       ИЗ НАРОДНЫХ ПЕСЕН ЮЭФУ

           *  *  *
Зеленые ветви
    шумят над широкой дорогой,
Лиловые, красные
    мелькают цветы средь ветвей.
Играет свирель,
    и я выхожу из деревни
И вместе с любимым
    бутоны весенние рву.

          *  *  *
Волнующий ветер
    рождается в дни новолунья.
В лесах молодых
    зацветает цветочный покров.
Резвятся там пары
    при свете весенней луны,
Смеются и шутят,
    друг друга в игру вовлекая.

       *  *  *
Когда разлучались,
    зеленели весенние травы.
А встретились нынче -
    ступени засыпаны снегом.
Кто мог бы подумать,
    что так мы с тобой постареем,
Что в локонах черных
    седые появятся пряди?

       *  *  *
Северный ветер
    всю землю покрыл белым снегом.
Лотосов стебли
    шуршат на замерших прудах.
Так хорошо
    с милой за руки взявшись, гулять,
Вместе играя
    только что выпавшим снегом.

      *  *  *
Узнала, что милый
    на север уходит в поход.
Его провожаю
    до берега нашей реки.
Мы можем лишь молча
    горячие слезы терять -
Нет силы в чувствах
    тебе рассказать на прощанье.

      *  *  *
Скитаясь на севере,
    видел озера и реки.
Глядел я на лилии,
    смотрел на болотную ряску.
Где лотосы пышно
    цветы раскрывают свои,
Зеленые воды
    прозрачны и чисты.
Мы песни играем,
    и струны ритмично звучат,
И кажется, будто
    их звуки не знают предела!

        *  *  *
Со смехом ко мне
    приблизилась девушка нынче,
Я обнял ее
    и теперь не хочу расставаться!
Озера засохнут,
    и лотос от зноя увянет,
Но наша любовь
    одновременно с нами умрет!

       *  *  *
Скворец закричал -
    приближается светлое утро.
И радостен крик -
    предвестник встающего солнца.
Не стала бы я
    так горько лить слезы средь ночи,
Когда бы мой друг
    со мной до утра оставался...

ЛИ БО

      ВЕТКА ИВЫ
Смотри, как ветви ивы
    гладят воду -
Они склоняются
    под ветерком.
Они свежи, как снег,
    среди природы
И, теплые,
    дрожат перед окном.
А там красавица
    сидит тоскливо,
Глядит на север,
    на простор долин,
И вот -
    она срывает ветку ивы
И посылает - мысленно -
    в Лунтин.

   ВОСПЕВАЮ ГРАНАТОВОЕ ДЕРЕВО, РАСТУЩЕЕ ПОД ВОСТОЧНЫМ ОКНОМ МОЕЙ СОСЕДКИ
У соседки моей
    под восточным окном
Разгорелись гранаты
    в луче золотом.
Пусть коралл отразится
    в зеленой воде -
Но ему не сравниться с гранатом
    нигде.
Столь душистых ветвей
    не отыщешь вовек -
К ним прелестные птицы
    летят на ночлег.
Как хотел бы я стать
    хоть одной из ветвей,
Чтоб касаться одежды
    соседки моей.
Пусть я знаю,
   что нет мне надежды теперь, -
Но я все же гляжу
    на закрытую дверь.

            *  *  *
Когда красавица здесь жила -
Цветами был полон зал.
Теперь красавицы больше нет -
Это Ли Бо сказал.
На ложе, расшитые шелком цветным,
Одежды ее лежат.
Три года лежат без хозяйки они,
Но жив ее аромат.
Неповторимый жив аромат.
И будет он жить всегда.
Хотя хозяйки уж больше нет,
Напрасно идут года.
И ныне я думаю только о ней,
А желтые листья летят,
И капли жестокой белой росы
Покрыли зеленый сад.

ДУ ФУ

    ЛУННАЯ НОЧЬ
Сегодняшней ночью
    в Фучжоу сияет луна.
Там, в спальне далекой,
    любуется ею жена.
По маленьким детям
    меня охватила тоска -
Они в Чанъани
    и думать не могут пока.
Легка, словно облако,
    ночью прическа жены,
И руки, как яшма,
    застыли в сиянье луны.
Когда же к окну
    подойдем мы в полуночный час
И в лунном сиянии
    высохнут слезы у нас?

      ВИЖУ ВО СНЕ ЛИ БО
Если б смерть разлучила нас -
    я бы смирился, поверь,
Но разлука живых
    для меня нестерпима теперь,
А Цзяннань - это место
    коварных и гиблых болот,
И оттуда изгнанник
    давно уже писем не шлет.
Закадычный мой друг,
    ты мне трижды являлся во сне,
Значит, ты еще жив,
    значит, думаешь ты обо мне.
Ну, а что, если это
    покойного друга душа
Прилетела сюда,
    в темноту моего шалаша?..
Прилетела она
    из болотистых южных равнин,
Улетит - и орять
    я останусь во мраке один.
Ты в сетях птицелова,
    где выхода, в сущности, нет.
Где могучие крылья
    не в силах расправить поэт.
Месяц тихим сияньем
    мое заливает крыльцо,
А мне кажется - это
    Ли Бо осветилось лицо.
Там, где волны бушуют,
    непрочные лодки губя,
Верю я, что драконы
    не смогут осилить тебя.
©  Петр Киле



Назад в раздел | Наверх страницы


09.11.16 К выборам президента в США »

04.11.16 История болезни »

01.11.16 Банкротство криминальной контрреволюции в РФ »

19.10.16 Когда проснется Россия? »

10.10.16 Об интервенции и гражданской войне »

09.10.16 О романе Захара Прилепина "Обитель". »

07.10.16 Завершение сказки наших дней "Кукольный тандем". »

03.10.16 Провал сирийской политики США »

18.08.16 «Гуманитарная война» Америки против всего мира »

05.08.16 Правда о чудесах »

Архив новостей

Наши спонсоры:


   Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Copyright © "Эпоха Возрождения" "2007, Петр Киле, kileh@mail.ru  
Все права защищены